20.09.2024
Факты
👀 2

12 основополагающих фактов о языке идиш

12 основополагающих фактов о языке идиш

Идиш является еврейским языком, входящим в германскую группу. Исторически он относится к основному языку ашкеназов. В настоящее время ареал его распространения не столь широк. На идише разговаривают лишь в обычно закрытых немногочисленных общинах Израиля, Соединенных Штатов и некоторых других государств. Однако было время, в начале XX столетия, когда во всем мире на нем говорило порядка 11 миллионов человек. Сейчас количество поклонников этого удивительного языка, который представляет собой причудливую смесь семитских, германских, славянских элементов, постепенно увеличивается. Он изучается энтузиастами на курсах. На идише пишут стихи, поют песни, выпускают книги. Этот язык достоин того, чтобы о нем знали.

1. Традиционно считается, что идиш берет свое начало в X-XIV веках в Восточной и Центральной Европе. Однако исторические корни его тянутся к ашкеназским евреям, которые проживали в западной части современной Германии примерно 1000 лет назад. В ходе истории идиш разделился на две группы – восточный и западный языки. Его второй вариант существовал на германоязычных землях. Ныне западный язык считается мертвым. Восточный же получил дальнейшее распространение и стал основой литературного языка. Это связано с тем, что многие евреи переселились на территории современных Польши, Беларуси, Украины, Молдовы, Литвы. На восточный идиш оказали сильнейшее влияние новые языковые контакты, обогатив его.

2. Немецкая составляющая в идише превалирует над всеми остальными. Практически вся грамматика и около 70% лексического состава этого языка имеют общие корни именно с немецким наречием. Кроме немецкого идиш связан со славянскими языками, лексика которых также вошла в его состав в количестве 10-15% словарного запаса. Интересно, что для одного понятия иногда используются слова разного происхождения. К примеру, пупок в идише именуется по-славянски «пупик» либо по-немецки «нопл». А вот во множественном числе это слово звучит как «ди пупикес». На этом примере хорошо видно, как славянская лексика встраивается в немецкую грамматику.

3. Обширны заимствования в идише из арамейского и древнееврейского (до 20%). Причем лексику из этих языков можно найти в различных сферах жизнедеятельности человека. Скорее всего, такие слова сохранилась благодаря еврейским религиозным традициям.

4. В идише используется древнееврейское квадратное письмо. Его направление – справа налево. Письмо целиком вокализировано. Гласные звуки имеют буквенное обозначение, так же, как в греческом, латинском, кириллическом письме. Правда, в так называемых гебраизмах, в том числе в словах ивритского и арамейского происхождения, сохранилось консонантное (без гласных) написание.

5. Собственно слово «идиш» – «еврейский», «иудейский» как обозначение отдельного языка стало регулярно использоваться лишь в XIX столетии. Хотя его употребление замечено в XVII и даже, по некоторым спорным данным, в XV-XVI веках. Ранее евреи именовали свой язык как «лошн ашкенез» – «язык Германии» либо «тайч» – «немецкий».

Правда, в начале XIX столетия идиш поначалу воспринимали в качестве еврейского жаргона, а литераторы, пишущие на нем именовались жаргонными писателями. Но уже в середине этого века Шие-Мордхе Лифшиц издал «русско-новоеврейский словарь», а затем обратный ему. А в 1879 польским лингвистом Людвигом Заменгофом был на русском языке опубликован «Опыт грамматики новоеврейского языка».

6. В течение длительного времени считалось, что идиш не является отдельным языком. Его называли диалектом немецкого, и даже «испорченным» немецким. Лингвисты часто вспоминают фразу Макса Вайнрайха, американского языковеда-германиста, одного из выдающихся специалистов в области идиша и основателей YIVO (Еврейского научного института). Он сказал, что «язык — это диалект, у которого есть армия и флот».

7. Кстати, YIVO (Еврейский научный институт) в Нью-Йорке является для современного идиша регулирующей организацией. Именно здесь устанавливаются правила, издается литература, организуется продвижение данного языка в мире. Люди в странах мира изучают идиш по разным причинам. Одни хотят знать язык своих древних предков, другие желают прочесть литературу на языке оригинала, иные занимаются им с академическими целями.

8. Когда-то ашкеназы с нежностью называли свой язык «идиш маме лошн», что означало «мамин язык». Ведь он был языком каждодневного бытового общения евреев. Параллельно с ним существовали священные языки – арамейский и древнееврейский, на которых были написаны сакральные тексты. Их изучением в еврейской общине занималось мужское население, поэтому и назывались данные языки «папины». А вот идиш как повседневный и стали именовать «маминым». Кстати, для еврейских женщин на идише выпускали упрощенные издания Торы и другие нерелигиозные книги.

9. К 1939 году, началу Второй мировой войны, идиш считали своим родным языком более 10 миллионов евреев. На нем писали художественные произведения разных жанров, печатали периодические издания, играли артисты в театрах многих стран мира. Идишем свободно владели писатель-фантаст Айзек Азимов, знаменитый поэт, переводчик, драматург Самуил Яковлевич Маршак, художник-авангардист Марк Захарович Шагал, писавший на нем стихи.

10. В течение нескольких столетий на территории Европы жили и говорили на идише ашкеназы. Однако во время Второй мировой войны евреев уничтожали жестоко и беспощадно. Холокост унес жизни миллионы жизней носителей идиша. С этим связано то, что в Европе осталось мало людей, знающих данный еврейский язык.

11. С 1948 года, начала существования независимого Израиля, проводилась политика запрета на идиш. Главным государственным языком был провозглашен иврит. В настоящее время немногочисленные носители идиша проживают в определенных городах Израиля, а также в Антверпене, Лондоне, Нью-Йорке, некоторых других местах, находясь преимущественно в ультра ортодоксальных еврейских общинах.

12. На сегодняшнее время идиш не является государственным языком ни в одной стране мира. В начальный период существования Советского Союза недолго он был одним из официальных языков союзных республик – Белоруссии и Украины. Сейчас же его признают языком национальных меньшинств Израиль, Польша, Румыния, некоторые скандинавские страны и т. д.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *